P O S T A N O W I E N I E - Interpretacja - 1471/NTR2/443-113/05/BSt

ShutterStock
Postanowienie w sprawie interpretacji prawa podatkowego z dnia 25.05.2005, sygn. 1471/NTR2/443-113/05/BSt, Pierwszy Mazowiecki Urząd Skarbowy w Warszawie

Temat interpretacji

Pytanie podatnika

P O S T A N O W I E N I E


Na podstawie art. 14 a § 4 w związku z § 1 ustawy z dnia 29-08-1997 r. - Ordynacja podatkowa (t.j. Dz. U. z 2005 r. Nr 8, poz. 60), po rozpatrzeniu wniosku Sp. z o.o z dnia 28.02.2005 r. (uzupełnionego w dniu 22.03.2005 r.) o udzielenie pisemnej interpretacji co do zakresu i sposobu zastosowania prawa podatkowego, Naczelnik Pierwszego Mazowieckiego Urzędu Skarbowego w Warszawie - biorąc pod uwagę przedstawiony stan faktyczny i prawny


postanawia:


- uznać stanowisko Strony za prawidłowe.


Uzasadnienie


Z przedstawionego przez Stronę we wniosku stanu faktycznego wynika, że podpisała Ona umowę na usługę tłumaczenia pisemnego z języka francuskiego na język polski. Odbiorcą jest Spółka - podatnik podatku od wartości dodanej z siedzibą we Francji. Po wykonaniu efekt usługi w postaci tłumaczenia zostanie przesłany pocztą usługobiorcy.

Zgodnie z art. 5 ust. 1 pkt 1 ustawy z dnia 11 marca 2004 r. o podatku od towarów i usług (Dz. U. Nr 54, poz. 535 ze zm.) opodatkowaniu podatkiem od towarów i usług podlega odpłatna dostawa towarów i odpłatne świadczenie usług na terytorium kraju.

W związku z tym dla stwierdzenia, czy dana usługa podlega opodatkowaniu podatkiem od towarów i usług, istotne jest ustalenie miejsca jej świadczenia w rozumieniu przepisów ustawy o podatku od towarów i usług (vide Dział V, Rozdział 3).

Zgodnie z ogólną regułą wyrażoną w art. 27 ust. 1 ustawy miejscem świadczenia przy świadczeniu usług jest miejsce, gdzie świadczący usługę posiada siedzibę, a w przypadku posiadania stałego miejsca prowadzenia działalności, z którego świadczy usługi - miejsce, gdzie świadczący usługę posiada stałe miejsce prowadzenia działalności; w przypadku braku takiej siedziby lub stałego miejsca prowadzenia działalności - miejsce stałego zamieszkania.

Niemniej w myśl wyjątku wprowadzonego art. 27 ust. 3 pkt 2 w związku z ust. 4 pkt 3 ustawy, m.in. w przypadku tłumaczeń, gdy są one świadczone na rzecz podatników mających siedzibę lub miejsce zamieszkania na terytorium Wspólnoty, ale w kraju innym niż kraj świadczącego usługę, miejscem świadczenia tych usług jest miejsce, gdzie nabywca usługi posiada siedzibę, stałe miejsce prowadzenia działalności, dla którego dana usługa jest świadczona, a w przypadku braku stałego miejsca prowadzenia działalności, stały adres lub miejsce zamieszkania. Oznacza to, iż w przedstawionym stanie faktycznym miejscem świadczenia usługi przez Stronę jest terytorium Francji, tj. państwa członkowskiego Wspólnoty, na którego terytorium nabywca usługi posiada siedzibę i w tym państwie podlega ona opodatkowaniu podatkiem od wartości dodanej (TVA) w/g obowiązujących tam zasad.

Mając powyższe na uwadze, postanowiono jak na wstępie.

Niniejsze postanowienie dotyczy wyłącznie stanu faktycznego przedstawionego we wniosku oraz obowiązującego w tym stanie faktycznym stanu prawnego.

Niniejsza interpretacja nie jest wiążąca dla Strony i jest wiążąca dla organów podatkowych oraz organów kontroli skarbowej właściwych dla Strony - do czasu jej zmiany lub uchylenia (art. 14b § 1 i 2 ustawy - Ordynacja podatkowa).

Na niniejsze postanowienie służy Stronie zażalenie do Dyrektora Izby Skarbowej w Warszawie, za pośrednictwem Naczelnika tut. Urzędu Skarbowego (art. 14a § 4 ustawy - Ordynacja podatkowa).

Pierwszy Mazowiecki Urząd Skarbowy w Warszawie