Odpowiadając na pismo z dnia 26.05.2004 r. (data wpływu do US -07.06.2004 r.) w sprawie podatku od towarów i usług, Naczelnik Urzędu Skarbowego w Ols... - Interpretacja - US IV/I/443-71/04

ShutterStock
Informacja o zakresie stosowania przepisów prawa podatkowego z dnia 14.07.2004, sygn. US IV/I/443-71/04, Urząd Skarbowy w Olsztynie

Temat interpretacji

Pytanie podatnika

Odpowiadając na pismo z dnia 26.05.2004 r. (data wpływu do US -07.06.2004 r.) w sprawie podatku od towarów i usług, Naczelnik Urzędu Skarbowego w Olsztynie, stosownie do art. 14a § 1 i § 3 ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r.- Ordynacja podatkowa (Dz. U. Nr 137, poz. 926 z późn. zm.), wyjaśnia co następuje.

Z przedstawionego stanu faktycznego wynika, że tłumaczy Pani teksty na zlecenie organizacji utworzonej przez Komisję Europejską, która korzysta ze zwolnienia od podatku od wartości dodanej. Jej NIP nie jest poprzedzony kodem kraju, w którym ma siedzibę.Organizacja ta ma siedzibę w Brukseli i oddział w Luksemburgu.Teksty do tłumaczenia otrzymuje Pani i odsyła je po przetłumaczeniu drogą internetową do Luksemburga.

Wykonanie usługi tłumaczenia na rzecz ww. organizacji udokumentowała Pani fakturą, w której wykazała Pani wartość wykonanych usług bez kwoty podatku oraz zawarła Pani adnotację, iż podatek rozlicza nabywca.Zdaniem Pani ww. usługa winna być opodatkowana w kraju, w którym nabywca usługi posiada siedzibę i bez znaczenia pozostaje fakt, iż nabywcą jest organizacja utworzona przez Komisję Europejską i z tego tytułu korzysta ze zwolnienia podmiotowego czy też przedmiotowego od podatku od wartości dodanej.W przedmiotowym piśmie zwróciła się Pani o potwierdzenie Pani stanowiska.

Stosownie do art. 27 ust. 3 ustawy z dnia 11 marca 2004 r. o podatku od towarów i usług (Dz. U. Nr 54, poz. 535), w przypadku gdy usługi, o których mowa w ust. 4 m. in. usługi tłumaczeń, są świadczone na rzecz:

  1. osób fizycznych, osób prawnych oraz jednostek organizacyjnych niemających osobowości prawnej, posiadających siedzibę lub miejsce zamieszkania na terytorium państwa trzeciego lub
  2. podatników mających siedzibę lub miejsce zamieszkania na terytorium Wspólnoty, ale w kraju innym niż kraj świadczącego usługę
  • miejscem świadczenia tych usług jest miejsce, gdzie nabywca usługi posiada siedzibę, stałe miejsce prowadzenia działalności, dla którego dana usługa jest świadczona, a w przypadku braku stałego miejsca prowadzenia działalności, stały adres lub miejsce zamieszkania.

Słuszne zatem jest Pani stanowisko w sprawie, że świadczone przez Panią usługi tłumaczeń nie podlegają opodatkowaniu podatkiem od towarów i usług w Polsce.

Miejscem świadczenia przez Panią usług tłumaczeń jest miejsce gdzie nabywca z terytorium Wspólnoty posiada siedzibę.

Dane jakie winna zawierać faktura dokumentująca wykonanie przez Panią ww. usługi, zostały określone w § 30 rozporządzenia Ministra Finansów z dnia 27 kwietnia 2004 r. w sprawie zwrotu podatku niektórym podatnikom, zaliczkowego zwrotu podatku, zasad wystawiania faktur, sposobu ich przechowywania oraz listy towarów i usług, do których nie mają zastosowania zwolnienia od podatku od towarów i usług (Dz. U. Nr 97, poz. 971).

Faktura stwierdzająca wykonanie usługi wymienionej w art. 27 ust. 3 pkt 2 ustawy o VAT, dla której miejscem opodatkowania jest terytorium państwa członkowskiego inne niż terytorium kraju, jeżeli dla tej czynności podatnik wystawiający fakturę nie jest zidentyfikowany dla podatku od wartości dodanej winna zawierać dane określone w § 12, z wyjątkiem stawki i kwoty podatku oraz kwoty należności wraz z podatkiem.

Oprócz ww. danych, stosownie do § 30 ust. 4 cyt. wyżej rozporządzenia, faktura powinna także zawierać numer, pod którym nabywca usługi jest zidentyfikowany na potrzeby podatku od wartości dodanej na terytorium państwa członkowskiego, innym niż terytorium kraju.

Urząd Skarbowy w Olsztynie