W odpowiedzi na pismo z dnia 02.02.2004 r. Naczelnik Pierwszego Urzędu Skarbowego Kraków, działając na podstawie art. 14 a § 1 ustawy z dnia 29 sierp... - Interpretacja - PB/415-6/04

Shutterstock

Informacja o zakresie stosowania przepisów prawa podatkowego z dnia 27.02.2004, sygn. PB/415-6/04, Pierwszy Urząd Skarbowy w Krakowie

Temat interpretacji

Pytanie podatnika

W odpowiedzi na pismo z dnia 02.02.2004 r. Naczelnik Pierwszego Urzędu Skarbowego Kraków, działając na podstawie art. 14 a § 1 ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. - Ordynacja podatkowa (Dz. U. Nr 137, poz. 926 ze zmianami) uprzejmie wyjaśnia, że zgodnie z obowiązującymi od 01.01.2004 r. przepisami ustawy z dnia 26 lipca 1991 r. o podatku dochodowym od osób fizycznych (Dz. U. z 2000 r. Nr 14, poz. 176 ze zmianami) osoby uzyskujące dochody bez pośrednictwa płatnika z tytułu działalności wykonywanej osobiście, o której mowa w art. 13, zobowiązane są w myśl art. 44 ust. 1 a pkt. 3 tej ustawy, bez wezwania wpłacać w ciągu roku podatkowego zaliczki na podatek dochodowy, według zasad określonych w ust. 3 a.
Wobec powyższego uzyskując dochody od Międzynarodowej Organizacji ds. Bezpiecznego Prowadzenia Wierceń (International Well Control Forum) z siedzibą w Wielkiej Brytanii, jest Pan zobowiązany wpłacać zaliczki miesięczne w wysokości 19% dochodu za miesiąc, w których uzyska Pan dochód, w terminie do dnia 20 następnego miesiąca za miesiąc poprzedni, a za grudzień - w terminie złożenia zeznania podatkowego. W terminach płatności zaliczek, zobowiązany jest Pan składać miesięczne deklaracje na druku PIT-53.

Jeżeli chodzi o problematykę kosztów uzyskania przychodów, zagadnienie to jest uregulowane w art. 22 ust. 9 ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych, zgodnie z którym:
- 50% koszty dotyczące należności tłumaczy stosuje się w przypadku gdy tłumaczenie objęte jest przepisami praw autorskiego oraz,
- 20% koszty, gdy tłumaczenie nie jest objęte przedmiotem prawa autorskiego.
Powołana wyżej ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych nie definiuje zagadnienia dotyczącego prawa autorskiego. Wobec tego należy sięgnąć do ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. z 2000 r. nr. 80 poz 904 ze zm.). Zgodnie z art. 1 ust. 1 tej ustawy, przedmiotem prawa autorskiego jest każdy przejaw działalności twórczej o indywidualnym charakterze (...).Z definicji tej wynika, iż jednym z najistotniejszych kryteriów wymogów jest aby taką działalność twórczą cechował indywidualny charakter. Wszystkie zatem dzieła nie mające charakteru indywidualnego, nie są przedmiotem prawa autorskiego i nie mają do nich zastosowania 50% koszty uzyskania przychodów.
W złożonym piśmie informuje Pan, iż z Międzynarodową Organizacją ds. Bezpiecznego Prowadzenia Wierceń (International Well Control Forum) z siedzibą w Wielkiej Brytanii zawarta została ustna umowa, w tym stanie rzeczy nie jest możliwe określenie i ustalenie granic indywidualizmu w trakcie dokonywania tłumaczeń. Zagadnienie to winno wynikać jasno i wprost z zawartej z kontrahentem umowy, która dla celów dowodowych winna być zawarta na piśmie.

Wobec powyższego tut. Organ podatkowy nie ma możliwości uznać iż przysługują Panu koszty uzyskania przychodów w wysokości 50% z tytułu praw autorskich. W Pana przypadku brak umowy na piśmie powoduje, iż jedyne koszty, które może Pan zastosować to na podstawie art. 22 ust. 9 pkt. 4 ustawy o podatku dochodowym - w wysokości 20 uzyskanego przychodu.
Jeżeli udowodni Pan, że koszty uzyskania przychodów były wyższe niż wynikające z zastosowania normy procentowej, to w myśl art. 22 ust. 10 powołanej ustawy o podatku dochodowym, koszty uzyskania przychodu przyjmuje się w wysokości kosztów faktycznie poniesionych.

Pierwszy Urząd Skarbowy w Krakowie