Interpretacja indywidualna – stanowisko prawidłowe - Interpretacja - null

shutterstock
Interpretacja indywidualna – stanowisko prawidłowe - Interpretacja - 0113-KDIPT2-3.4011.710.2025.2.JŚ

Temat interpretacji

Temat interpretacji

Interpretacja indywidualna – stanowisko prawidłowe

Szanowny Panie,

stwierdzam, że Pana stanowisko w sprawie oceny skutków podatkowych opisanego zdarzenia przyszłego w podatku dochodowym od osób fizycznych jest prawidłowe.

Zakres wniosku o wydanie interpretacji indywidualnej

8 września 2025 r. wpłynął Pana wniosek o wydanie interpretacji indywidualnej w zakresie podatku dochodowego od osób fizycznych. Uzupełnił go Pan – w odpowiedzi na wezwanie  – pismem z 7 października 2025 r.

Treść wniosku jest następująca:

Opis zdarzenia przyszłego

Od 1 lipca 2007 r. do 31 sierpnia 2025 r. Pana miejscem zamieszkania i centrum życia była Szwajcaria. Miał Pan stałe zatrudnienie w jednym zakładzie pracy. Był Pan zatem rezydentem podatkowym Szwajcarii i podlegał obowiązkowemu systemowi ubezpieczeń w pierwszym filarze tzw. AHV i drugim filarze tzw. BVG. I filar to socjalne, państwowe, obowiązkowe ubezpieczenie emerytalno-rentowe płacone przez Pana w wysokości nieco powyżej 5% od miesięcznej płacy brutto. II filar to pracownicze ubezpieczenie emerytalno-rentowe, które jest uzupełnieniem pierwszego. Jego celem jest zapewnienie godnego życia pracownikowi i jego rodzinie oraz ochrona przed ekonomicznymi skutkami przejścia na emeryturę lub w związku z chorobą. Podstawą prawną działania tego funduszu jest m.in. Ustawa Federalna o Pracowniczych Programach Emerytalnych i Rentowych, Ustawa Federalna o świadczeniach nabytych w pracowniczych programach emerytalnych oraz rozporządzenia tego dotyczące. W Pana przypadku składki na ten fundusz płacone były raz w roku po rozliczeniu rocznym. W połowie przez pracodawcę, a w połowie z Pana opodatkowanego uposażenia i gromadzone na Pana indywidualnym koncie emerytalnym w Funduszu Pracowniczym ...., który później będzie płatnikiem zgromadzonych środków.

Spełniając warunki szwajcarskich przepisów emerytalnych na początku 2025 r. złożył Pan stosowne dokumenty dotyczące przejścia na wcześniejszą emeryturę i do BVG o zwrot całości zgromadzonego na Pana indywidualnym koncie i opodatkowanego u źródła kapitału.

31 sierpnia 2025 r. w wieku 63 lat opuścił Pan Szwajcarię i wrócił na stałe do Polski jako szwajcarski emeryt. Od 1 września 2025 r. jest Pan już rezydentem Polski i podlega Pan nieograniczonemu opodatkowaniu podatkiem dochodowym od osób fizycznych w Polsce.

Uzupełnienie

Środki ze szwajcarskiego II filaru będą wypłacone z tytułu uczestnictwa w pracowniczym programie emerytalnym utworzonym i działającym w oparciu o przepisy dotyczące pracowniczych programów emerytalnych obowiązujących w Szwajcarii.

Żeby otrzymać środki ze szwajcarskiego II filaru jako zwrot całości zgromadzonego przez Pana na indywidualnym koncie kapitału, musiał Pan spełnić następujące warunki:

1)mieć przyznaną emeryturę z I filaru AHV,

2)rozwiązać umowę o pracę,

3)wymeldować się ze Szwajcarii i opuścić jej terytorium.

Do funduszu zajmującego się II filarem złożył Pan zawiadomienie o przejściu na emeryturę i wniosek o wypłatę. Potwierdzeniem charakteru wypłacanego świadczenia jest decyzja funduszu z 29 sierpnia 2025 r. (zatytułowana …), która stanowi o wypłacie kapitału pomniejszonego o podatek u źródła (Quellensteuer).

W Szwajcarii każdy zatrudniony musi być objęty ubezpieczeniem I i II filaru. II filar jest obowiązkowy dla osób pracujących, które rocznie zarabiają powyżej określonego progu wynagrodzenia. Głównym celem filaru jest zapewnienie, aby świadczenia z I i II filaru łącznie pozwoliły na utrzymanie dotychczasowego standardu życia po przejściu na emeryturę. Zgłoszenia do funduszy ( I i II filar) zgodnie z przepisami dokonuje pracodawca, który sam wybiera fundusz. Rozliczenie roczne wynagrodzenia stanowi podstawę wyliczenia kwoty ubezpieczenia, którą należy przesłać do II filaru. Obowiązkowe składki na II filar są odprowadzane zarówno przez pracodawców, jak i pracowników. Pracodawca w imieniu swoim i pracownika przelewa wyliczoną wartość ubezpieczenia do funduszu II filaru. Dokonanie wypłaty z takiego funduszu następuje w oparciu o szwajcarskie wewnętrzne przepisy oraz o Federalne przepisy dotyczące pracowniczych programów emerytalnych.

Od środków ze szwajcarskiego II filaru pobrano podatek u źródła (Quellensteuer) w Szwajcarii.

Świadczenie, które zostanie Panu wypłacone jest świadczeniem emerytalnym w związku z przejściem na wcześniejszą emeryturę i opuszczeniem Szwajcarii.

Środki ze szwajcarskiego II filaru nie będą wypłacane przez Szwajcarię, jej jednostkę terytorialną lub władzę lokalną albo z funduszy utworzonych przez Szwajcarię z tytułu wykonywania przez Pana funkcji na rzecz tego Państwa, jego jednostki terytorialnej lub władzy lokalnej, gdyż był Pan zatrudniony w prywatnym koncernie.

Jest Pan polskim obywatelem.

Pytanie

Czy środki ze szwajcarskiego II filaru pomniejszone o podatek Quellensteuer, które wpłyną na Pana konto w Polsce będą w Pana przypadku podlegać zwolnieniu od podatku dochodowego?

Pana stanowisko w sprawie

Mając na uwadze powyższe, Pana zdaniem środki, które będą wypłacone Panu z tytułu uczestnictwa w pracowniczym programie emerytalnym, utworzonym i działającym w oparciu o przepisy dotyczące pracowniczych programów emerytalnych obowiązujących w Szwajcarii podlegają w całości zwolnieniu z opodatkowania na podstawie art. 21 ust. 1 pkt 58 lit. b i art. 21 ust. 33 ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych oraz umów i konwencji międzynarodowych o unikaniu podwójnego opodatkowania.

Możliwość zastosowania powyższego zwolnienia w zakresie szwajcarskiego II filaru potwierdza treść interpretacji Dyrektora Krajowej Informacji Skarbowej z dnia 14 marca 2017 r. nr 1462-IPPB4.4511.114.2017.1.JM i treść interpretacji Dyrektora Izby Skarbowej w Katowicach z 19 czerwca 2015 r. nr IBPBII/1/4511-254/15/BJ.

Podobne stanowisko w zakresie zwolnienia z opodatkowania świadczeń wypłaconych z tytułu uczestnictwa w zagranicznym pracowniczym programie emerytalnym zostało zaprezentowane w wyroku: ·

·Naczelnego Sądu Administracyjnego z 11 czerwca 2013 r. o sygn. akt II FSK 2022/11; ·

·Naczelnego Sądu Administracyjnego z 24 kwietnia 2013 r. o sygn. akt II FSK 1816/11;

·Wojewódzkiego Sądu Administracyjnego w Krakowie z 10 .marca 2011 r. o sygn. akt I SA/Kr 2231/10;

·Wojewódzkiego Sądu Administracyjnego w Warszawie z 6 lutego 2008 r. o sygn. akt III SA/Wa 1961/07;

·Wojewódzkiego Sądu Administracyjnego w Poznaniu z 20 maja 2011 r. o sygn. akt I SA/Po 255/11.

Konkludując, spełnia Pan warunki o pracowniczych programach emerytalnych określone w przepisach Polski i Szwajcarii, tj. otrzymał Pan wynagrodzenie z II filaru szwajcarskiego z uwagi na osiągnięcie wieku emerytalnego, a wyroki sądów jednoznacznie wskazują, że zwolnienie dotyczy również IKE innych krajów.

Ocena stanowiska

Stanowisko, które przedstawił Pan we wniosku jest prawidłowe.

Uzasadnienie interpretacji indywidualnej

Zgodnie z art. 3 ust. 1 ustawy z dnia 26 lipca 1991 r. o podatku dochodowym od osób fizycznych (t. j. Dz. U. z 2025 r. poz. 163  ze zm.):

Osoby fizyczne, jeżeli mają miejsce zamieszkania na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, podlegają obowiązkowi podatkowemu od całości swoich dochodów (przychodów) bez względu na miejsce położenia źródeł przychodów (nieograniczony obowiązek podatkowy).

W myśl art. 3 ust. 1a ww. ustawy:

Za osobę mającą miejsce zamieszkania na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej uważa się osobę fizyczną, która:

1) posiada na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej centrum interesów osobistych lub gospodarczych (ośrodek interesów życiowych) lub

2) przebywa na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej dłużej niż 183 dni w roku podatkowym.

Z kolei stosownie do art. 3 ust. 2a omawianej ustawy:

Osoby fizyczne, jeżeli nie mają na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej miejsca zamieszkania, podlegają obowiązkowi podatkowemu tylko od dochodów (przychodów) osiąganych na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (ograniczony obowiązek podatkowy).

Z art. 4a ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych wynika, że:

Przepisy art. 3 ust. 1, 1a, 2a i 2b stosuje się z uwzględnieniem umów w sprawie unikania podwójnego opodatkowania, których stroną jest Rzeczpospolita Polska.

Właściwą umową międzynarodową regulującą zakres opodatkowania podatkiem dochodowym w Pana sprawie jest zatem Konwencja między Rzecząpospolitą Polską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie unikania podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu i majątku, sporządzona w Bernie dnia 2 września 1991 r. (Dz. U. z 1993 r. Nr 22 poz. 92 z późn. zm.; dalej: „Konwencja”).

Zgodnie z art. 4 ust. 1 ww. Konwencji:

W rozumieniu niniejszej Konwencji, określenie „osoba mająca miejsce zamieszkania lub siedzibę w Umawiającym się Państwie” oznacza każdą osobę, która według ustawodawstwa tego Państwa podlega tam opodatkowaniu ze względu na jej miejsce zamieszkania, miejsce stałego pobytu, siedzibę zarządu albo inne kryterium o podobnym charakterze, i obejmuje również to Państwo oraz każdą jednostkę jego podziału terytorialnego lub organ władzy lokalnej. Jednakże, określenie to nie obejmuje żadnej osoby, która podlega opodatkowaniu w tym Państwie tylko ze względu na dochód jaki osiąga ona ze źródeł położonych w tym Państwie lub z tytułu majątku położonego w tym Państwie.

Definicja „osoby mającej miejsce zamieszkania w Umawiającym się Państwie” odnosi się zatem bezpośrednio do określenia „miejsca zamieszkania” przyjętego w ustawodawstwach wewnętrznych państw i uwzględnia różne formy więzi osobistej z państwem, które we własnym ustawodawstwie ustala podstawę do nieograniczonego obowiązku podatkowego.

Jak wynika z wniosku od 1 lipca 2007 r. do 31 sierpnia 2025 r. Pana miejscem zamieszkania i centrum życia była Szwajcaria. Miał Pan stałe zatrudnienie w jednym zakładzie pracy. Był Pan zatem rezydentem podatkowym Szwajcarii i podlegał obowiązkowemu systemowi ubezpieczeń w pierwszym filarze tzw. AHV i drugim filarze tzw. BVG.  Spełniając warunki szwajcarskich przepisów emerytalnych na początku 2025 r. złożył Pan stosowne dokumenty dotyczące przejścia na wcześniejszą emeryturę i do BVG o zwrot całości zgromadzonego na Pana indywidualnym koncie i opodatkowanego u źródła kapitału. 31 sierpnia 2025 r. w wieku 63 lat opuścił Pan Szwajcarię i wrócił na stałe do Polski jako szwajcarski emeryt. Od 1 września 2025 r. jest Pan polskim rezydentem podatkowym. Środki ze szwajcarskiego II filaru będą wypłacone Panu z tytułu uczestnictwa w pracowniczym programie emerytalnym utworzonym i działającym w oparciu o przepisy dotyczące pracowniczych programów emerytalnych obowiązujących w Szwajcarii. Od środków ze szwajcarskiego II filaru pobrano podatek u źródła (Quellensteuer) w Szwajcarii.

Stosownie do art. 18 ust. 1 Konwencji:

Z uwzględnieniem postanowień artykułu 19 ustęp 2 emerytury i inne podobne wynagrodzenia z tytułu poprzedniej pracy najemnej, wypłacane osobie mającej miejsce zamieszkania w Umawiającym się Państwie, podlegają opodatkowaniu tylko w tym Państwie.

Artykuł 19 ust. 2 pkt a Konwencji stanowi zaś, że:

Jakakolwiek renta lub emerytura, wypłacana przez jedno Umawiające się Państwo, jego jednostkę terytorialną lub władzę lokalną albo z funduszy utworzonych przez to Państwo, jego jednostkę terytorialną lub władzę lokalną osobie fizycznej z tytułu funkcji wykonywanych na rzecz tego Państwa, jego jednostki terytorialnej lub władzy lokalnej, podlega opodatkowaniu tylko w tym Państwie.

Natomiast zgodnie z art. 19 ust. 2 pkt b Konwencji:

Jednakże taka emerytura podlega opodatkowaniu tylko w drugim Umawiającym się Państwie, jeżeli osoba ją otrzymująca jest obywatelem tego państwa i posiada w nim miejsce zamieszkania.

Termin „emerytury i podobne świadczenia” oznacza wynagrodzenie, które jest wypłacane po przejściu na emeryturę i które w pierwszej kolejności, aczkolwiek nie wyłącznie, ma na celu zabezpieczenie źródła utrzymania osobie je otrzymującej (Klaus Vogel on Double Taxation Convention A commentary to the OECD -, UN-, US Model Conventions for the Avoidance of Double Taxation on Income and Capital With Particular Reference to German Treaty Practice, Third Edition, Kluwer Law International, str. 1006, Nb 11 oraz str. 1008, Nb 14).

Wskazane przepisy jednoznacznie regulują, że – co do zasady – emerytura wypłacana ze Szwajcarii osobie, która ma miejsce zamieszkania w Polsce, podlega opodatkowaniu tylko w Polsce. Wyjątek dotyczy tzw. emerytur z funduszy publicznych, których zasady opodatkowania reguluje art. 19 ust. 2 Konwencji.

Zauważyć trzeba, że art. 19 ust. 2 ww. Konwencji dotyczy emerytur wypłacanych z tytułu uprzednio wykonywanej pracy, jednakże nie każdej emerytury, a wyłącznie związanej z usługami na rzecz wypłacającego ją państwa, jego jednostki terytorialnej lub organu lokalnego. Wspomniane przepisy dotyczą osób piastujących funkcje publiczne w ramach administracji publicznej (tj. państwowej czy samorządowej). W znaczeniu potocznym tego terminu – bowiem przepisy podatkowe nie definiują „funkcji publicznych” – funkcjonariuszem publicznym jest osoba będąca pracownikiem administracji publicznej, nie pełniąca funkcji wyłącznie usługowych (np. sędzia), a także osoba korzystająca z ochrony prawnej z mocy przepisu szczególnego (np. poseł, senator, radny). W przypadku tej emerytury podlega ona – co do zasady – opodatkowaniu w Szwajcarii. Wyjątkiem jest jednak sytuacja, gdy taką emeryturę otrzymuje osoba, która mieszka w Polsce i jest obywatelem Polski. Wówczas tego rodzaju emerytura podlega opodatkowaniu tylko i wyłącznie w Polsce.

We wniosku wskazał Pan, że środki ze szwajcarskiego II filaru nie będą wypłacane przez Szwajcarię, jej jednostkę terytorialną lub władzę lokalną albo z funduszy utworzonych przez Szwajcarię z tytułu wykonywania przez Pana funkcji na rzecz tego Państwa, jego jednostki terytorialnej lub władzy lokalnej.

Zatem w przedmiotowej sprawie środki ze szwajcarskiego II filaru pomniejszone o podatek Quellensteuer, które są Panu wypłacane jako osobie mającej miejsce zamieszkania w Polsce, będą podlegały opodatkowaniu w Polsce według zasad wynikających z ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych.

Zgodnie z zasadą powszechności opodatkowania wyrażoną w art. 9 ust. 1 ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych:

Opodatkowaniu podatkiem dochodowym podlegają wszelkiego rodzaju dochody, z wyjątkiem dochodów wymienionych w art. 21, 52, 52a i 52c oraz dochodów, od których na podstawie przepisów Ordynacji podatkowej zaniechano poboru podatku.

Na podstawie art. 21 ust. 1 pkt 58 lit. b ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych:

Wolne od podatku dochodowego są wypłaty środków zgromadzonych w pracowniczym programie emerytalnym dokonane na rzecz uczestnika lub osób uprawnionych do tych środków po śmierci uczestnika - z zastrzeżeniem ust. 33.

Jak wynika z ust. 33 ww. przepisu:

Przez pracownicze programy emerytalne rozumie się pracownicze programy emerytalne utworzone i działające w oparciu o przepisy dotyczące pracowniczych programów emerytalnych obowiązujące w państwach członkowskich Unii Europejskiej lub w innych państwach należących do Europejskiego Obszaru Gospodarczego albo w Konfederacji Szwajcarskiej.

Mając zatem na uwadze powołane wyżej przepisy prawa oraz wskazane we wniosku okoliczności, w szczególności fakt, że:

1)     składki na fundusz płacone były raz w roku po rozliczeniu rocznym, w połowie przez pracodawcę, a w połowie z Pana opodatkowanego uposażenia i gromadzone na Pana indywidualnym koncie emerytalnym w Funduszu Pracowniczym ....,

2)     pracowniczy program emerytalnym, o którym mowa we wniosku został utworzony i działa w oparciu o przepisy dotyczące pracowniczych programów emerytalnych obowiązujących w Szwajcarii;

3)     aby otrzymać środki ze szwajcarskiego II filaru jako zwrot całości zgromadzonego przez Pana na indywidualnym koncie kapitału, musiał Pan spełnić następujące warunki:

·mieć przyznaną emeryturę z I filaru AHV,

·rozwiązać umowę o pracę,

·wymeldować się ze Szwajcarii i opuścić jej terytorium,

środki ze szwajcarskiego II filaru pomniejszone o podatek Quellensteuer nie będą podlegać opodatkowaniu, gdyż są zwolnione z opodatkowania na podstawie art. 21 ust. 1 pkt 58 lit. b w związku z art. 21 ust. 33 ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych.

Dodatkowe informacje

Odnosząc się do powołanych przez Pana we wniosku interpretacji indywidualnych oraz wyroków sądów administracyjnych, wskazuję, iż dotyczą one konkretnych, indywidualnych spraw podatników, osadzonych w określonym stanie faktycznym lub zdarzeniu przyszłym i tylko w tych sprawach rozstrzygnięcia w każdej z nich zawarte są wiążące.

Informacja o zakresie rozstrzygnięcia

Interpretacja dotyczy zdarzenia przyszłego, które Pan przedstawił i stanu prawnego, który obowiązuje w dniu wydania interpretacji.

Pouczenie o funkcji ochronnej interpretacji

·Funkcję ochronną interpretacji indywidualnych określają przepisy art. 14k-14nb ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. – Ordynacja podatkowa (t. j. Dz. U. z 2025 r. poz. 111 ze zm.). Interpretacja będzie mogła pełnić funkcję ochronną, jeśli Pana sytuacja będzie zgodna (tożsama) z opisem zdarzenia przyszłego i zastosuje się Pan do interpretacji.

·Zgodnie z art. 14na § 1 Ordynacji podatkowej:

Przepisów art. 14k-14n Ordynacji podatkowej nie stosuje się, jeśli stan faktyczny lub zdarzenie przyszłe będące przedmiotem interpretacji indywidualnej jest elementem czynności, które są przedmiotem decyzji wydanej:

1) z zastosowaniem art. 119a;

2) w związku z wystąpieniem nadużycia prawa, o którym mowa w art. 5 ust. 5 ustawy z dnia 11 marca 2004 r. o podatku od towarów i usług;

3) z zastosowaniem środków ograniczających umowne korzyści.

·Zgodnie z art. 14na § 2 Ordynacji podatkowej:

Przepisów art. 14k-14n nie stosuje się, jeżeli korzyść podatkowa, stwierdzona w decyzjach wymienionych w § 1, jest skutkiem zastosowania się do utrwalonej praktyki interpretacyjnej, interpretacji ogólnej lub objaśnień podatkowych.

Pouczenie o prawie do wniesienia skargi na interpretację

Ma Pan prawo do zaskarżenia tej interpretacji indywidualnej do Wojewódzkiego Sądu Administracyjnego. Zasady zaskarżania interpretacji indywidualnych reguluje ustawa z dnia 30 sierpnia 2002 r. Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi (t. j. Dz. U. z 2024 r. poz. 935 ze zm.; dalej jako „PPSA”).

Skargę do Sądu wnosi się za pośrednictwem Dyrektora KIS (art. 54 § 1 PPSA). Skargę należy wnieść w terminie trzydziestu dni od dnia doręczenia interpretacji indywidualnej (art. 53 § 1 PPSA):

·w formie papierowej, w dwóch egzemplarzach (oryginał i odpis) na adres: Krajowa Informacja Skarbowa, ul. Warszawska 5, 43-300 Bielsko-Biała (art. 47 § 1 PPSA), albo

·w formie dokumentu elektronicznego, w jednym egzemplarzu (bez odpisu), na adres Krajowej Informacji Skarbowej na platformie e-PUAP: /KIS/wnioski albo /KIS/SkrytkaESP (art. 47 § 3 i art. 54 § 1a PPSA).

Skarga na interpretację indywidualną może opierać się wyłącznie na zarzucie naruszenia przepisów postępowania, dopuszczeniu się błędu wykładni lub niewłaściwej oceny co do zastosowania przepisu prawa materialnego. Sąd jest związany zarzutami skargi oraz powołaną podstawą prawną (art. 57a PPSA).

Podstawa prawna dla wydania interpretacji

Podstawą prawną dla wydania tej interpretacji jest art. 13 § 2a oraz art. 14b § 1 Ordynacji podatkowej.